对外合作与交流处台港澳事务办公室

International Affairs Office
Office of Taiwan, Hong Kong and Macao Affairs

公示栏

首页 公示栏 正文

关于外国语学院俞秀红讲师赴英国做访问学者的公示(含出访成果报告)

作者:暂无  发布时间:2017-12-01  阅读次数:

      

我校拟派外国语学院俞秀红讲师于2018年1月赴英国做访问学者。现予以公示,公示期自2017年12月1日至12月7日,如有异议,敬请监督。联系电话:22865234(对外合作与交流处)

           因公出国(境)团组信息公开表(2016年9月18日更新)

团组负责人

俞秀红

学院或部门

外国语学院

职称

讲师

职务

公二教研室副主任

团组其他

成员姓名、

学院或

部门、

职称、职务

出访国家

或地区

英国

出访任务

(会议中、

英文名称)

访学

具体

日程

安排

2018.01.19出发:福州-香港-曼彻斯特 从曼彻斯特机场到曼彻斯特大学

第一阶段:收集和分析文献

本研究重点是英国的科技英语翻译的教学方法、教学理念以及科研方法和成果。

将充分利用曼彻斯特大学的图书馆,多阅读国外相关领域最新出版的书籍,并且旁听相关课程,为之后的科研和教学打下良好的基础。

第一阶段:利用曼彻斯特大学图书馆收集和分析文献

第二阶段: 积极旁听曼彻斯特大学相关课程的实际课堂教学并参加相关学术论坛,与学者、教授交流讨论。将依托曼彻斯特大学的资料和教学实践在导师的指导下进行第二阶段的分析研究。

第三阶段: 理论和教学实际相结合,撰写相关论文

第四阶段:撰写访学报告,发表论文.

2019.01.20返回:曼彻斯特大学至曼彻斯特机场,曼彻斯特-香港-福州

往返航线

福州-香港-曼彻斯特-香港-福州

本次出访

经费来源

(须写明该经费的项目名称和经费卡号,卡号含部门编号和项目编号,编号之间用“—”隔开)

福州大学公共基础课程骨干教师访学研修项目

本次出访

费用估值

(元人民币/团组,

申请人估算)

143,000

邀请

单位

简介

曼彻斯特大学(The University of Manchester)始建于1824年,是位于英国第二繁华城市曼彻斯特的一所世界五十强名校,英国著名的六所红砖大学之一,英国常春藤联盟罗素大学集团创始成员之一,也是英国最大的单一校址大学。是一所门类齐全、科系众多的综合性大学。曼大以教学严谨、学术风气自由著称,创新作为教学和学术研究的主导思想,已形成传统。曼彻斯特大学在英国乃至全球都享有极高的声誉。

出访成果报告

单    位:福  州  大  学

出访人员:俞秀红

出访国家(地区): 英国曼彻斯特大学

出访任务:基础课程骨干教师访学            

( 英文名称:Academic Visitorinthe University of Manchester )

出访时间:2018年1月19日 至 2019年1月20日

出访人所在学院(或部门)

外国语学院

领队姓名

俞秀红

出访人员名单(含领队)

俞秀红

出访国家(地区)

英国

实际

出访时间

2018年 1 月 19  日

至 2019 年 1 月 20  日

实际出访路线

福州-香港-曼彻斯特; 曼彻斯特-香港-福州

出访任务

基础课程骨干教师访学

访

本人于2018年1月19日赴英国曼彻斯特大学艺术、语言与文化学院进行了为期一年的访问学习。

在曼大访学期间,本人重点跟读了四门对访问学者开放的关于口笔译研究的研究生课程(MATIS)《口笔译研究方法》; 视听翻译》; 《翻译技术; 《翻译与媒体文化》通过和导师Prof Luis Pérez - González的交流,学习了翻译研究的方法,更了解了英国翻译界的最新研究成果和动向。

此外,我还定期参加由曼大翻译与跨文化研究中心CTIS中心)举办的学术研讨活动Research Seminar,这些活动邀请世界口笔译领域的大师或是博士生们就翻译研究的问题、方法、热点、趋势等开展学术讲座和研讨,如ELF与翻译和翻译教学;记录片翻译;字幕翻译;机器翻译最新成果及其对传统翻译的影响等。同时,我还旁听了由翻译与跨文化中心每学期为博士在读的学生所举办的一到两次的博士研究生课程访学期间,除了参加由曼大组织的各种学术交流活动和学术会议外,我还于2018425日赴利物浦大学、2018年7月5日赴剑桥大学参加学术会议进行学术交流。另外,我还报名并完成了英国兰卡斯特大学的为期8周的网络课程 Corpus Linguistics: Method, Analysis, Interpretation

为了更好地进行学术交流,我积极参加由曼彻斯特大学访学老师自发组成的“翻译面对面”学术交流小组,每两周举行一次学术交流活动,来自祖国各个院校的曼大访学英语老师在这里除了交流各自在曼彻斯特大学的学术收获外,也就国内翻译界的学术动态进行及时的交流互通。

到英国访学,同时也是体验原汁原味的英国文化的一个机会,以便为我们的学生传达尽可能全面而准确的英语文化。曼彻斯特有着得天独厚的地理位置和作为工业革命发源地的历史优越性。在这里,教堂林立,公共资源极为丰富,免费图书馆、博物馆随时欢迎每一个愿意接触、感受其文化底蕴的人。这次访问学习,对我对英国文化、甚至整个西方文化和文学的理解都是至关重要的。

在导师的帮助下,我充分利用曼彻斯特大学的图书馆、语料库等各项资源,为自己的研究搜集资料。通过努力,论文《多模态视野下的大学英语翻译研究》已基本完成,准备发表。

归国以后,拟将自己访学期间的收获充分利用到教学和科研中,把国外先进的教学理念和教学方法带入自己的课堂教学中,开阔学生的视野,充实课堂教学内容,改革教学方法,提高课堂教学效率,培养学生的跨文化交际能力;同时与同事分享自己的学术信息和相关资源,充分利用自己在国外收集的资料、信息和其他资料,争取组建科研团队,跟踪国外同类研究的动态,获取相关信息。

该团组已进行事后公示。(对外处公章)             (领队签字)

年    月    日

遵守外事纪律情况(含意见和建议等):此次外出访问学习,在英国期间本人严格遵守国外相关法律法规,维护祖国尊严,无违规违纪行为。

 

上一条:关于姚立纲院长等三人赴台湾高校进行行政交流的公示 下一条:关于外国语学院绳薇讲师赴英国做访问学者的公示(含出访成果报告)

关闭